viernes, 27 de agosto de 2010

Tenebra... (4)

.




Tenebra también tiene sus bajos fondos.

Tenebra has also got its underworld.









































Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

domingo, 22 de agosto de 2010

Tenebra... (3)

.




En Tenebra hay un extraño museo de cera. Hay gabinetes que guardan peculiares coleccciones. Hay mansiones con salas oscuras a las que no conviene entrar.
In Tenebra there is an eerie wax museum. There are cabinets which keep quaint collections. There are mansions with dark rooms where it is not advisable to venture.






















.
.


Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

domingo, 15 de agosto de 2010

Tenebra... (2)

.




En Tenebra la gente se esconde detrás de máscaras y antifaces. Durante la noche, Cosas venidas del Otro Lado sobrevuelan los tejados, y un espectro sin cabeza recorre las calles y plazas cantando una fúnebre melopea. En Tenebra, hay un misterioso asesino serial, la Nariz, que es atraído por el olor de la piel femenina. En Tenebra, hay un detective transvestido que lo está rastreando...
In Tenebra people hide behind masks and dominoes. At night, Things come from the Other Side fly over the rooftops, and a headless spectre stalks the streets and piazzas singing a blood-curdling threnody. In Tenebra, there is a mysterious serial killer, the Nose, lured by the scent of women. In Tenebra, there is a transvestite sleuth who is tracking him...

































Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

lunes, 9 de agosto de 2010

Tenebra... (1)

.















En "Tenebra", urdimos un ciclo de relatos que tienen como verdadero protagonista a esa ciudad sombría, supuestamente decimonónica y sutilmente decadente, habitada por personajes que podrían haber salido de la mente de un escritor en el que se conjugara lo más oscuro de Dickens, las fantasmagorías de Poe y Machen, y las sublimes caricaturas de Mervyn Peake.

In "Tenebra", we spun a cycle of tales around a sombre, vaguely late-XIX- century, subtly decadent city, the real protagonist of these haunting stories. It was peopled by characters who might have sprung from the mind of an imaginary writer who combined Dickens' darkest side, with the phantasmagorias of Poe and Machen, and the sublime caricatures of Mervyn Peake.
























Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena

lunes, 2 de agosto de 2010

El Viajero / The Traveler

.





Uno de mis preferidos entre los relatos breves que escribió Eduardo Mazzitelli: la triste historia de amor de un viajero interdimensional que no puede encontrar el camino de vuelta al lugar donde fue feliz.

One of my all-time favourite yarns among the short tales Eduardo Mazzitelli wrote: the sad story of an interdimensional explorer who cannot find his way back to the place he longs for.







































Todas las imágenes son copyright de Enrique Alcatena