



"Chinoiserie" es un término francés que significa "chinesco", y se lo suele usar para referirse al estilo decorativo (empleado en porcelanas, lacas, pabellones, jardines, etc.) que se puso en boga en Europa a fines del siglo XVII, y llegó a su punto de mayor brillo en el "rococó" de mediados del siglo XVIII. Estaba inspirado, por supuesto, en el arte chino, o, mejor dicho, en la "idea" que del mismo tenían los europeos. Parecía aludir a una China imaginaria, que seducía a Europa con su exotismo y refinamiento. Es en ese espíritu que Eduardo y yo realizamos una historia, ambientada en una China futurista y a la vez tradicional. Las que siguen son algunas de sus páginas.
"Chinoiserie" is a French term which means something like "Chinese-esque", and it's used to refer to the decorative style which swept Europe at the turn of the XVII century, and reached its pinnacle in the "Rococo" period of mid-XVIII century. It could be found in porcelains, lacquered objects, pavilions, gardens, etc. It was inspired, of course, by Chinese art, or rather, by the "idea" that Europeans had of it. It seemed to conjure up in Europe's fancy an imaginary China, seductive, exotic, refined. It's in that spirit that Eduardo and I did a story located in a "Chinaworld" both futuristic and traditional. The following are some of its pages.